Science Fiction


Leblos lauert, alle Lichter erloschen,
die kleinstadtgroße Raumstation
auf gedrechselten Insektenbeinen,
mal stahl- mal pappgrau
mal matt und mal schimmernd im Vollmondschein.

In ihrem Schatten stehst du
zwischen Büschen und Bäumen in dichtem Gestrüpp,
wo die Wildsäue sich hinter zitternden Ohren
kraulen lassen

und hälst den kleinsten der Orang Utans in deinem Arm.
Sein Herz schlägt warm, vertrauensvoll
an deine Brust. Du denkst
das ist gut, mein Affe und ich,
wir erkennen uns an,
wir bleiben
anhänglich.

Wäre Licht in einem
der zahllosen Fenster beruhigend?
Dein Orang Utan zittert
und schnattert leise.


Aus: Double Vision/Doppelt Sehen, Newcastle 2016

Science Fiction



All lights out
the provincial-town-sized space station
lurks lifelessly
on stilted insect-legs,
changing from steel- to cardboard-grey,
from matte to shimmering in the full-moon light.

You stand in its shadow
between bushes and trees in a dense thicket,
where wild sows are happy to be tickled
behind trembling ears,

and hold the smallest of the orangutans in your arm.
His heart beats warm, trusting
against your chest. You think
this is good, my ape and I,
we acknowledge each other,
we remain
attached.

Would light in one of the countless windows
be reassuring?
Your orangutan shivers
and chatters softly.


From: Double Vision/Doppelt Sehen, Newcastle 2016


Posted: Fri 22 Dec, 2017