I opened my eyes and saw that my feet
were made of coral.
I opened my hand and saw a coin
that was a hole.
I turned my head and saw the sun
enter the cities.
I leaned my head against a rock
and saw the sky leaning
like a blanket about to fall
off the bed.
The wind drew figures
on my coral-feet,
the sky opened its mouth,
raised its arms
and hugged me
as if I were a wave.
From: Mapas de bolsillo, Santiago de Chile 2015; translated by Bhikkhu Abhinando
Ich öffnete meine Augen und sah
ich hatte Korallenfüsse.
Ich öffnete meine Hand und sah eine Münze,
die war ein Loch.
Ich wendete meinen Kopf und sah die Sonne
in die Städte ziehn.
Ich lehnte meinen Kopf an einen Stein
und sah, daß der Himmel sich neigte
wie eine Decke im Begriff
vom Bett zu fallen.
Der Wind zeichnete Figuren
auf meine Korallenfüsse,
der Himmel öffnete seinen Mund,
hob seine Arme
und umarmte mich so
als wäre ich eine Welle.
Aus: Mapas de bolsillo, Santiago de Chile 2015. Übersetzung: Bhikkhu Abhinando
Abrí los ojos y vi que mis pies
eran de coral.
Abrí la mano y vi una moneda
que era un agujero.
Giré la cabeza y vi el sol
entrar en las ciudades.
Apoyé la cabeza en una roca
y vi inclinarse el cielo
como una manta a punto
de caerse de la cama.
El viento dibujó figuras
en mis pies de coral,
el cielo abrió la boca,
levantó los brazos
y me abrazó
como a una ola.
De: Mapas de bolsillo, Tajamar, 2014.