Qué hemos aprendido


Lo sabremos al final del camino.
El pensamiento oscila, vibra,
pero después echa raíces
en el árbol de la vida.
Sin embargo, se cuenta que lo importante
es cómo avanzas por esa senda
fijándote en el color del cielo,
en los ruidos de la noche,
en las huellas que otros dejaron
mientras se alejaban después
de haber arrasado el castillo,
después del frío de las chozas,
hundidos entre las ruinas
y en el viejo rumor de los arquetipos
que ahora nada nos dicen.
Lo sabremos al comienzo de la línea
que nos separa de la oscuridad
y el fructífero peso de todas las cosas.




Primera aparición en Eloisa Cartoinera, Buenos Aires, 2023

What we have learnt


We will know at the end of the road.
Thinking oscillates, vibrates,
but then it takes root
on the tree of life.
However, they say, what is important,
is how you walk along that path,
paying attention to the color of the sky,
to the noises of the night,
to the footprints that others left behind
walking away after having
razed the castle,
after the cold in the huts
sunk among the ruins,
and in the ancient rumor of archetypes
that now tell us nothing.
We'll know at the start of the line
that separates us from darkness
and the fruitful weight of all things.




Translated by Bhikkhu Abhinando

Was wir gelernt haben


Wir lernen es am Ende des Weges.
Das Denken oszilliert, vibriert,
aber treibt zuletzt Wurzeln
am Baum des Lebens.
Trotzdem heißt es, das Wichtigste sei,
wie du auf diesem Pfad voranschreitest,
die Farbe des Himmels wahrnehmend,
so wie die Geräusche der Nacht,
die Spuren, die andere hinterließen,
als sie sich aus dem Staub machten,
nachdem sie die Festung dem Erdboden
gleich gemacht hatten,
nach der Kälte der
in den Ruinen versunkenen Hütten
und dem Stimmengewirr der Archetypen,
die uns nichts mehr sagen.
Wir werden es am Beginn der Linie wissen,
die uns von der Dunkelheit trennt
und vom fruchtbaren Gewicht der Dinge.




Übersetzung: Bhikkhu Abhinando


Posted: Mon 10 Jul, 2023