An eine Freundin


Spricht man vom Fuchs,
erscheint er im Traum.
Auch zwei junge Raben
hatte ich schon
unter dem Flügel.
Ansonsten nichts Neues,
die Welt zerfällt,
das Leben bleibt offen:
die Mündung eines Flusses,
Horizont ohne Ufer.
Ich gieße die Pflanzen
im Zimmer,
grüß du mir die Wölfe
in deinem Bauch.




Aus: Die Lage bleibt ernst, Kandersteg 2024

A un'amica

           per Chandra & Alessandro


Se nomini la volpe,
appare nel tuo sogno.
Anche due giovani corvi
già sono
sotto la mia ala.
Per il resto, niente di nuovo.
il mondo va apezzi,
la vita resta aperta:
la bocca di un fiume
orizzonte senza riva.
Innaffio le piante
nella mia stanza,
porta i miei saluti
ai lupi
nella tua pancia.




Traduzione da Chandra Livia Candiani

To a Friend

           for Chandra & Alessandro


If you mention the fox,
it appears in your dream.
Also two young ravens
I had already
under my wing.
Otherwise nothing new,
the world is falling apart,
life remains open:
the mouth of a river,
horizon without shore.
I water the plants
in my room,
give my greetings
to the wolves
in your belly.


Posted: Mon 21 Oct, 2024